Archive for the ‘Западная литература’ Category

Фернандо Пессоа

Май 2, 2009

В Португалии было два великих поэта: Луис де Камоэнс (1524 — 1580 гг.) и Фернандо Пессоа (1888 — 1935 гг.).
Как водится, признание Пессоа получил посмертно. При жизни вышел только один его сборник стихов на португальском языке. Писал же Пессоа не только на португальском, но и на английском. Вот одно из его английских стихотворений:

I am the escaped one

I am the escaped one,
After I was born
They locked me up inside me
But I left.
My soul seeks me,
Through hills and valley,
I hope my soul
Never finds me.

Стихи Фернандо Пессоа можно найти по таким адресам:
http://www.pessoa.art.br
http://www.insite.com.br/art/pessoa

Это самые большие подборки его стихов в оригинале, которые мне удалось найти.

На русском: книга Пессоа «Лирика» (1989 г.)

И мой любимый перевод из Пессоа, сделанный Геннадием Шмаковым:
(more…)

Стихи Тамары Малышок

Май 1, 2009

Два стихотворения замечательной украинской поэтессы Тамары Малышок.

Я так колись любила осiнь,
Ïï прозору чисту даль,
Ïï невиплаканний жаль,
Птахiв прощальнi стоголоси.
Цi вересневi зорепади,
Тумани сивi та дощi,
I парасольки, i плащi,
I лiта бабиного зраду.
Було менi помiж людьми
Так несамотньо, так щасливо,
Щомить, щодень чекала дива
I не лякалася зими.
Вплiтаю срiбну стрiчку в коси
I п‘ю вино iз полину,
I все люблю примхливу осiнь,
Та бiльш чекаю на весну.

(more…)

Сергей Чудаков

Май 1, 2009

Его сравнивают с Франсуа Вийоном. Как и Вийон, Сергей Чудаков писал стихи и тянулся к незаконным видам деятельности. Сидел в тюрьме и психушке. По легенде, совершил побег из зала суда. Были попытки литературных знакомых привязать его к менее опасному заработку – поэтическим переводам, но они кончились безуспешно.
Константин Кузьминский в антологии «У Голубой Лагуны» написал так:

«О Чудакове никто ничего не знает. Тем менее я. Куда его пришить — ума не приложу. Вроде, он не барачный поэт. Но москвич. И из тех же кругов.
Начнем со знакомства. Тексты Чудакова передал Гришке-слепому Алик Гинзбург в начале 60-х годов. Всего было с полдюжины текстов. Знали мы о нем, что он журналист, но это явствует и из текста «Переводы из Ружевича и Сэндберга…» Знали, что он циник, но это уже не факт биографии, а характера. Знали, наконец, что он печатался в «Синтаксисе».
Больше ничего не знали. И на протяжении 17-ти лет я добавил к этому немногое. Во-первых, Чудаков не возникал. С 62-го году о нем и слуху не было. Были — слухи. Отсюда, похоже, что он относится к тем поэтам, что начинали в «хрущевскую», но дальше не пошли /или — почти не пошли. Например, Уфлянд/. Иные пошли в драмоделы. В переводчики тоже. В сценаристы. В работники радио.
Чудаков не пошел никуда. Если Боб Безменов /см./ из биофизиков попал в богословы /и не он один/, то Чудаков, судя по слухам, так и остался — циником.
Говорят, его стихи любит Бродский. По сообщению Лившица, Бродский знает массу Чудакова наизусть. Но пойди спроси у Бродского!»

(more…)

Македонская литература

Апрель 25, 2009

Библиотека македонской литературы (на языке оригинала)

Десять авторов фантастической литературы

Апрель 24, 2009

В этот список я включил авторов, которых причисляют к фантастике как к жанру. Соответственно, сюда не вошли писатели, активно пользующиеся фантастикой как примемом, такие как Борхес, Павич, Борис Виан и т. д.

Джон Толкиен (1892 – 1973 гг.)

Для меня Толкиен – автор одной книги, «Властелина Колец», и отношение к нему сейчас скорее ностальгически-уважительное. По крайней мере, перечитывать эту книгу я вряд ли буду в обозримом времени. Читал же «Властелина Колец» я в замечательном переводе Муравьева и Кистяковского, причем, не зная, что все три тома составляют книгу с единым сюжетом, купил сначала «Хранителей». Потом удалось купить только третий том, «Возвращение государя» и закончил чтение вторым томом. Примерно так советовал читать книги один персонаж Уайльда. «Властелин Колец» – книга не столько утратившая актуальность, сколько зачитанная. Ну а уважение к детальной проработке мира Средиземья осталось, к чему только прибавился лингвистический интерес к эльфийским языкам. На них уже складывается своя литература, ее, в свою очередь, начинают переводить на русский, все это меня радует.
(more…)

«Малые» поэты

Апрель 23, 2009

Здесь я собрал ссылки на тексты тех русских поэтов двадцатого века, которые пока что «широко известны в узких кругах». И которых стоит прочитать.

Василий Комаровский (1881 – 1914 гг.)
Иван Елагин (1918 – 1987 гг.)
Алексей Эйснер (1905 – 1984 гг.)
Сергей Петров (1911 – 1988 гг.)
Алексей Лозина-Лозинский (1886 – 1916 гг.)
Арсений Несмелов (1889 – 1945 гг.)
Юрий Мандельштам (1908 – 1943 гг.)
Константин Вагинов (1899 – 1934 гг.)
Бенедикт Лившиц (1886 – 1939 гг.)
Юрий Одарченко (1903 – 1960 гг.)
Роальд Мандельштам (1932 – 1961 гг.)
Игорь Холин (1920 – 1999 гг.)
Владимир Ковенацкий (1938 – 1986 гг.)
Сергей Чудаков (1937 — ?)
Евгений Кропивницкий (1893 – 1979 гг.)
Александр Ривин (1915 – 1942 гг.)
Игорь Бахтерев (1908 – 1996 гг.)
Борис Божнев (1898 – 1969 гг.)

Русские поэты 20 века: персональные сайты

Апрель 23, 2009

Вячеслав Иванов (1866 – 1949 гг.)
Александр Блок (1880 – 1921 гг.)
Андрей Белый (1880 – 1934 гг.)
Демьян Бедный (1883 – 1945 гг.)
Владимир Набоков (1899 – 1977 гг.)
Николай Гумилев (1886 – 1921 гг.)
Анна Ахматова (1889 – 1966 гг.)
Велимир Хлебников (1885 – 1922 гг.)
Николай Рубцов (1936 – 1971 гг.)
Мать Мария Кузьмина-Караваева (1891 – 1945 гг.)
Сергей Есенин (1895 – 1925 гг.)
Игорь Северянин (1887 – 1941 гг.)
Иннокентий Анненский (1855 – 1909 гг.)
Осип Мандельштам (1891 – 1938 гг.)
Федор Сологуб (1863 – 1927 гг.)
Владимир Маяковский (1893 – 1930 гг.)
Генрих Сапгир (1928 – 1999 гг.)
Даниил Андреев (1906 – 1959 гг.)
Арсений Тарковский (1907 – 1989 гг.)
Мирра Лохвицкая (1869 – 1905 гг.)
Булат Окуджава (1924 – 1997 гг.)
Даниил Хармс (1905 – 1942 гг.)
Валерий Брюсов (1873 – 1924 гг.)
Николай Клюев (1884 – 1937 гг.)
Семен Липкин (1911 – 2003 гг.)
Константин Бальмонт (1867 – 1942 гг.)
Борис Пастернак (1890 – 1960 гг.)
Иосиф Бродский (1940 – 1996 гг.)
Максимилиан Волошин (1877 – 1932 гг.)
Аркадий Штейнберг (1907 – 1984 гг.)
Николай Рерих (1874 – 1947 гг.)

Десять лучших поэтов Европы

Апрель 21, 2009

Квинт Гораций Флакк (65 – 8 гг. до н. э.)
Марк Валерий Марциал (40 – 104 гг.)
Данте Алигьери (1265 – 1321 гг.)
Франсуа Вийон (1431 – после 1463 г.)
Джон Донн (1572 – 1631 гг.)
Уильям Блейк (1757 – 1827 гг.)
Шарль Бодлер (1821 – 1867 гг.)
Константинос Кавафис (1863 – 1933 гг.)
Райнер Мария Рильке (1875 – 1926 гг.)
Болеслав Лесьмян (1877 – 1937 гг.)

Морис Дрюон

Апрель 21, 2009

maurice-druon

(23 апреля 1918 — 14 апреля 2009)

Проклятые короли

 

  Сильные мира сего

  Александр Великий или книга о Боге

(more…)

Личные сайты поэтов-переводчиков

Апрель 18, 2009

Стихи тысячи поэтов. Китайская классическая поэзия в переводах Бориса Мещерякова
Китайская классическая поэзия в переводах Александра Матвеева
Уильям Батлер Йейтс в переводах Анны Блейз
Игры слов. Личная страница Сергея Шоргина (переводы польских, украинских и английских поэтов)
Сайт поэта-переводчика Романа Митина
Норвид и Максимович в переводах Аллы Козыревой
Воришка риса и сердец. Бенгальская и санскритская поэзия в переводах Олега Шурыгина (Утам Кришна дас)
Поэтические переводы Дмитрия Сумарокова
Сергей Куприенко. Переводы с испанского и итальянского языков
Англоязычная поэзия в переводах Александра Лукьянова
Сайт Анны Бессмертной: переводы румынской поэзии
Стивен Крейн в переводах Евгения Кузьмишина
Англоязычная поэзия в переводах Георгия Бена (1934 – 2008 гг.)
Сайт Антона Черного: переводы из немецкой и англоязычной поэзии